Thursday 27th June 2019,
leblogbebe

Êtes vous sûr d’avoir choisi le bon prénom ?

Bientot-maman-societe-choix-du-prenom-cm16-5119.jpg-5119-556x556 Une société de traduction britannique a pour mission d'examiner de près les noms extravagants des bébés de couples qui leur en font la demande, assurant ainsi à leur progéniture un nom lavé de toute signification ridicule ou difficile à porter dans une autre langue.

Aujourd'hui, ce nouveau service de traduction pourrait être très pratique pour Tom Cruise et Katie Holmes, qui ont probablement pensé qu'en nommant leur fille Suri c'était un choix bien pensé.

"Cela semble incroyable, mais en japonais, nous avons constaté que cela signifie "voleur à la tire"." explique Jurga Zilinskiene, directeur général de la société, dont le prénom signifie "le fermier" ou "l'ouvrier de la terre" en grec.

Pour environ 1,700 $, les linguistes de la société exécuteront "un audit de traduction de nom," sa signification sera vérifiée avec minutie dans 100 langues.

Zilinskiene explique également que le service n'a pas été créé uniquement pour les stars et qu'il sera également disponible pour les gens comme vous et moi.

«C'est tellement important de veiller à ce que vous appelez votre enfant avec un prénom que vous aurez choisi, sans qu'il soit embarrassé un jour ou l'autre".

La société a également fait fonctionner son service pour la star du football Wayne Rooney qui a nommé son fils Kai, dont les traductions est «jetée» en estonien, «probablement» en finnois et "Stop it" dans la langue d'Afrique occidentale yoruba.

Certaines traductions sont carrément bizarres. Prenez le fils de David et Victoria Beckham, Cruz. Son nom signifie "garrot" en espagnol.

Les traductions font parfois de bonne surprise, aussi. Gwen Stefani et Gavin Rossdale ont nommé leur plus jeune fils Zuma, qui signifie «paix» en arabe, «jour nouveau» en maya et "cheval de course" en japonais.

"Vous vous êtes assurés de choisir un bon prénom ?" demande souvent Jurga Zilinskiene. «C'est quelque chose, qui suit une personne pour le reste de sa vie."

Et vous, en êtes vous sûr ?

Partager cet article

Article de

3 commentaires

  1. irina novembre 17, 2009 à 10:30

    Mon fils porte un prénom très à la mode au début du XXème siècle, on a quand même vérifié que ça ne sonnait pas bizarre avec notre nom (mon arrière grand oncle s’appelle Jean, nom Baptiste, il a dû se faire un prénom composé avec son deuxième prénom pour éviter les confusions…).
    D’ailleurs, on a aussi réfléchi à l’ordre des noms de famille, ainsi que des prénoms.
    Apparement, pas de jeux de mots foireux + prénom traditionnel = risques limités !
    Pour notre petite fille, le prénom est plus ancien, c’est un pari plus original, mais c’est un nom qui est utilisé dans plusieurs langues, donc ça devrait aller…
    Après, on ne peut prendre en compte toutes les langues et dialecte, mais je me sens tranquille.
    Par contre, j’ai toujours adoré le joueur de foot portugais dont le pseudo est Kaka, la France n’est quand même pas si loin de lui ^^

  2. Fabienne novembre 18, 2009 à 3:00

    C’est à cause de ce risque que je trouve important de donner plusieurs prénoms a son enfant.
    Le premier, le prénom usuel, on le choisi parce qu’on l’aime bien, on verifie la sonorité avec celle du nom de famille, dans les deux sens, les diminutifs éventuels auquels il pourrait être confronté, les initiales… mais bien sur on ne pense jamais a tout, et surtout difficile d’être sur des conséquence de son prénom dans une langue étrangère.
    Nous ne pouvons pas savoir ce que fera plus tard notre bout d’chou, dans quel pays il ira vivre et avec la possibilité d’avoir plusieurs prénom, il pourra, si il le souhaite, récupéré son 2ème prénom en usuel.
    C’est aussi un moyen de lui laisser le choix….

  3. Choupi février 25, 2011 à 2:45

    Zuma, qui signifie «paix» en arabe
    Heu… Rien que pour ça, je ne leur ferait pas confiance!!!
    Paix en arabe se dit “Salam”
    C’est même la manière de saluer.
    “Salam aleykoum” veut dire “Paix sur vous”

Commenter cet article